VERSOS MIXTURADOS EN LA FRONTERA URUGUAYA: CONVERSACIÓN CON FABIÁN SEVERO
PDF
HTML

Palabras clave

Fabián Severo
portuñol
fronteras
Uruguay
periferia

Cómo citar

Cortés, L. G. (2021). VERSOS MIXTURADOS EN LA FRONTERA URUGUAYA: CONVERSACIÓN CON FABIÁN SEVERO. Perífrasis. Revista De Literatura, Teoría Y Crítica, 12(24), 132–146. https://doi.org/10.25025/perifrasis202112.24.07

Resumen

Fabián Severo es uno de los escritores más destacados de la literatura latinoamericana en portuñol. Su obra poética y narrativa ha sido reconocida con los premios más importantes de la literatura uruguaya. En esta entrevista reflexiona sobre el lugar del portuñol como territorio, la vida cotidiana, las condiciones sociales en la frontera y el protagonismo de las mujeres en su vida y en su obra. También aborda el concepto de contrabando literario y las influencias musicales en su narrativa. Por último, escarba el lugar que ocupan los recuerdos en el imaginario colectivo de las poblaciones fronterizas.

https://doi.org/10.25025/perifrasis202112.24.07
PDF
HTML

Citas

Berlant, Lauren. “Intimidad”. Revista Transas. Letras y artes de América Latina, traducido por JuliaKratje y MónicaSzumurk, 2020, https://t.ly/F9P0.

“Brasileirinho - Maria Bethânia (Show Completo) hd”. Youtube, subido por NoandroMeneses, 1 de enero de 2014, https://t.ly/vEUf.

“Caetano Veloso - Oração Ao Tempo (Ao Vivo)”. Youtube, subido por CaetanoVeloso, 30 de mayo de 2018, https://t.ly/5Rqa.

Foffani, Enrique. “La frontera Uruguay-Brasil: Fabián Severo. El poeta sin gramática”. Katatay, año viii, núm. 10, 2012, pp. 43-67.

Gasparini, Pablo. “Néstor Perlongher. Una extraterritorialidad en gozoso portuñol”. Revista iberoaméricana, vol. lxxxvi, núm. 232-233, 2010, pp. 757-775.

Johansson, Ellinor. “Antes, eu quería ser uruguaio, agora, quiero ser daqui. Un análisis sobre actitudes lingüísticas en poemas y canciones escritos en portuñol”. Institutionen för Språk Och Litteraturer, 2018, pp. 1-36.

“Miséria”. Youtube, subido por Titãs (Oficial), 14 de enero de 2017, https://youtu.be/SHwoxlD24zM.

“Onde Eu Nasci Passa Um Rio”. Youtube, subido por GalCosta-Tema, 31 de julio 2018, https://t.ly/EkRD.

Perlongher, Néstor. “El portuñol en la poesía”. Tse Tse, núm. 7-8, 2000, pp. 254-259.

Peyrou, Rosario. “La frontera norte en el imaginario cultural”. Revista uruguaya de psicoanálisis, núm. 113, 2011, pp. 156-167.

Ribeiro, Djamila. O que é lugar de fala?Letramento, 2017.

Severo, Fabián. Noite nu Norte. Rumbo Editoria, 2011.

---. Sepultura. La Canoa, 2020.

---. Viento de Nadie. Rumbo Editorial, 2013.

---. Viralata. Estuario, 2018.

Sturza, Eliana. “Línguas de fronteira: o desconhecido território das práticas linguisticas nas fronteiras brasileiras”. Revista ciencia e cultura, vol. 57, núm. 2, 2005, pp. 47-50.

Winikor, María. “Vivir la frontera. Prácticas sociales y culturales desde los márgenes”. Estudios fronterizos, nueva época, vol. 17, núm. 34, 2016, pp. 100-116.